Fuaimeanna na Gaeilge
Gaeilge
English
Fuaimeanna
Taifid
Na Cainteoirí
An Leabhar
Cois Life
Ceannaigh an leabhar
Fuaimeanna na Gaeilge
Cois Life, 2014
»
Taifid a scagadh de réir fuaime
Roghnaigh fóinéim
#
.
a
ai
au
aː
b
bʹ
d
dʹ
ḍ
e
eː
f
fʹ
h
hl
hlʹ
hm
hmʹ
hn
hnʹ
hr
hrʹ
hŋ
hŋʹ
hɴ
hɴʹ
hʟ
hʟʹ
hʹ
i
iə
iː
k
kʹ
l
lʹ
m
mʹ
n
nʹ
o
oː
p
pʹ
r
rʹ
s
sʹ
t
tʹ
ṭ
u
uə
uː
v
vʹ
x
xʹ
z
ŋ
ŋʹ
ɔː
ə
ɡ
ɡʹ
ɣ
ɣʹ
ɴ
ɴʹ
ʟ
ʟʹ
ʤ
ˈ
ˌ
Tabharfaidh sé seo gach taifead duit ina dtagann an fhóinéim chun cinn.
Aimsigh taifid de réir téacs
Tabharfaidh sé seo gach taifead duit a dtagann an téacs seo chun cinn sa tras-scríobh ortagrafach. Níl an cuardach cásíogair, ach tá sé íogar ar shínte fada.
Cuir gach tras-scríobh i bhfolach
Bíodh tic sa bhosca seo agat i gcónaí má tá tú i mbun cleachtadh ón leabhar.
Eochair don tras-scríobh
tras-scríobh ortagrafaíoch
<sampla>
tras-scríobh fóinéimeach canúnach
/sampla/
tras-scríobh fóinéimeach Ceiltíoch
/sampla/
Gaeilge Ghaoth Dobhair
Gaeilge na Ceathrún Rua
Gaeilge Chorca Dhuibhne
/
a
/
/
a
/
tosaigh
oscailte
gearr
scartha
guta
/
a
/
tosaigh
oscailte
gearr
scartha
guta
/
a
/
tosaigh
oscailte
gearr
scartha
guta
«
Leathanach 4 as 22
»
<amárach>
‘tomorrow’
▶
/
ə
.
ˈ
mˠ
æː
.
ɾˠ
a
x
/
/
ə
.
ˈ
m
aː
.
r
a
x
/
▶
/
ə
.
ˈ
mˠ
ɑː
.
ɾʲ
ə
x
/
/
ə
.
ˈ
m
aː
.
rʹ
ə
x
/
▶
/
ə
.
ˈ
mˠ
ɑː
.
ɾʲ
ə
x
/
/
ə
.
ˈ
m
aː
.
rʹ
ə
x
/
8081
<amuigh>
‘outside’
▶
/
ɪ
.
ˈ
mˠ
ɪ
ç
/
/
i
.
ˈ
m
i
xʹ
/
▶
/
ə
.
ˈ
mˠ
ɪ
ç
/
/
ə
.
ˈ
m
i
xʹ
/
▶
/
a
.
ˈ
mˠ
ʊ
hˠ
/
/
a
.
ˈ
m
u
h
/
8082
<an airgid>
‘the money (gen.)’
▶
/
ˌ
a
n̪ˠ
#
ˈ
a
.
ɾʲ
ɪ
.
ɟ
ɪ
ʤ
/
/
ˌ
a
ɴ
#
ˈ
a
.
rʹ
i
.
ɡʹ
i
dʹ
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
a
.
ɾʲ
ɪ
.
ɟ
ɪ
d̠ʲ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
a
.
rʹ
i
.
ɡʹ
i
dʹ
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
a
.
ɾʲ
ɪ
.
ɟ
ɪ
dʲ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
a
.
rʹ
i
.
ɡʹ
i
dʹ
/
8083
<an chathair>
‘the city’
▶
/
ˌ
a
n̪ˠ
#
ˈ
x
a
.
hˠ
a
ɾʲ
/
/
ˌ
a
ɴ
#
ˈ
x
a
.
h
a
rʹ
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
x
a
.
hˠ
ɪ
ɾʲ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
x
a
.
h
i
rʹ
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
x
a
.
hˠ
ɪ
ɾʲ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
x
a
.
h
i
rʹ
/
8084
<an chiú>
‘the cue’
▶
/
ˌ
a
n̪ˠ
#
ˈ
ç
ʉː
/
/
ˌ
a
ɴ
#
ˈ
xʹ
uː
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
ç
uː
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
xʹ
uː
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
ç
uː
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
xʹ
uː
/
8085
<an iascaireacht>
‘the fishing’
▶
/
ˌ
a
n̠ʲ
#
ˈ
ia
sˠ
.
k
ə
.
ɾʲ
a
x
t̪ˠ
/
/
ˌ
a
ɴʹ
#
ˈ
iə
s
.
k
ə
.
rʹ
a
x
t
/
▶
/
ə
n
#
ˈ
iə
sˠ
.
k
ɪ
.
ɾʲ
ə
x
t̪ˠ
/
/
ə
nʹ
#
ˈ
iə
s
.
k
i
.
rʹ
ə
x
t
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
iə
sˠ
.
k
ɪ
.
ɾʲ
ə
x
t̪ˠ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
iə
s
.
k
i
.
rʹ
ə
x
t
/
8086
<an t-airgead>
‘the money’
▶
/
ˌ
a
n̪ˠ
#
ˈ
t̪ˠ
a
.
ɾʲ
ɪ
.
ɟ
ɪ
d̪ˠ
/
/
ˌ
a
ɴ
#
ˈ
t
a
.
rʹ
i
.
ɡʹ
i
d
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
t̪ˠ
a
.
ɾʲ
ɪ
.
ɟ
ɪ
d̪ˠ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
t
a
.
rʹ
i
.
ɡʹ
i
d
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
t̪ˠ
a
.
ɾʲ
ɪ
.
ɟ
ə
d̪ˠ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
t
a
.
rʹ
i
.
ɡʹ
ə
d
/
8087
<an t-ísliú>
‘the lowering’
▶
/
ˌ
a
n̪ˠ
#
ˈ
t̪ˠ
iː
.
ɕ
l̠ʲ
ʉː
/
/
ˌ
a
ɴ
#
ˈ
t
iː
.
sʹ
ʟʹ
uː
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
t̠ʲ
iː
.
ɕ
l̠ʲ
uː
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
tʹ
iː
.
sʹ
ʟʹ
uː
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˌ
t̪ˠ
iː
.
ˈ
ʃ
lʲ
uː
/
/
ə
ɴ
#
ˌ
t
iː
.
ˈ
sʹ
lʹ
uː
/
8088
<an t-údar>
‘the author’
▶
/
ˌ
a
n̪ˠ
#
ˈ
t̪ˠ
ʉː
.
d̪ˠ
ə
ɾˠ
/
/
ˌ
a
ɴ
#
ˈ
t
uː
.
d
ə
r
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
t̪ˠ
uː
.
d̪ˠ
ə
ɾˠ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
t
uː
.
d
ə
r
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
t̪ˠ
uː
.
d̪ˠ
ə
ɾˠ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
t
uː
.
d
ə
r
/
8089
<an uaimh>
‘the cavern’
▶
/
ˌ
a
n̪ˠ
#
ˈ
ua
vʲ
/
/
ˌ
a
ɴ
#
ˈ
uə
vʹ
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
uə
vʲ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
uə
vʹ
/
▶
/
ə
n̪ˠ
#
ˈ
uə
vʲ
/
/
ə
ɴ
#
ˈ
uə
vʹ
/
8090
«
Leathanach 4 as 22
»