Fuaimeanna na Gaeilge
Gaeilge
English
Fuaimeanna
Taifid
Na Cainteoirí
An Leabhar
Cois Life
Ceannaigh an leabhar
Fuaimeanna na Gaeilge
Cois Life, 2014
»
Taifid a scagadh de réir fuaime
Roghnaigh fóinéim
#
.
a
ai
au
aː
b
bʹ
d
dʹ
ḍ
e
eː
f
fʹ
h
hl
hlʹ
hm
hmʹ
hn
hnʹ
hr
hrʹ
hŋ
hŋʹ
hɴ
hɴʹ
hʟ
hʟʹ
hʹ
i
iə
iː
k
kʹ
l
lʹ
m
mʹ
n
nʹ
o
oː
p
pʹ
r
rʹ
s
sʹ
t
tʹ
ṭ
u
uə
uː
v
vʹ
x
xʹ
z
ŋ
ŋʹ
ɔː
ə
ɡ
ɡʹ
ɣ
ɣʹ
ɴ
ɴʹ
ʟ
ʟʹ
ʤ
ˈ
ˌ
Tabharfaidh sé seo gach taifead duit ina dtagann an fhóinéim chun cinn.
Aimsigh taifid de réir téacs
Tabharfaidh sé seo gach taifead duit a dtagann an téacs seo chun cinn sa tras-scríobh ortagrafach. Níl an cuardach cásíogair, ach tá sé íogar ar shínte fada.
Cuir gach tras-scríobh i bhfolach
Bíodh tic sa bhosca seo agat i gcónaí má tá tú i mbun cleachtadh ón leabhar.
Eochair don tras-scríobh
tras-scríobh ortagrafaíoch
<sampla>
tras-scríobh fóinéimeach canúnach
/sampla/
tras-scríobh fóinéimeach Ceiltíoch
/sampla/
Gaeilge Ghaoth Dobhair
Gaeilge na Ceathrún Rua
Gaeilge Chorca Dhuibhne
«
Leathanach 59 as 77
»
<riail>
‘rule’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ia
l̠ʲ
/
/
ˈ
r
iə
ʟʹ
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iə
l̠ʲ
/
/
ˈ
r
iə
ʟʹ
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iə
lʲ
/
/
ˈ
r
iə
ʟʹ
/
8621
<riain>
‘trace (gen.)’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ia
n̠ʲ
/
/
ˈ
r
iə
ɴʹ
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iː
n̠ʲ
/
/
ˈ
r
iː
ɴʹ
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iə
nʲ
/
/
ˈ
r
iə
ɴʹ
/
8622
<rian>
‘trace’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ia
n̪ˠ
/
/
ˈ
r
iə
ɴ
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iə
n̪ˠ
/
/
ˈ
r
iə
ɴ
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iə
n̪ˠ
/
/
ˈ
r
iə
ɴ
/
8623
<ródhóchasach>
‘too hopeful’
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
ˈ
.
ɣ
ɔː
.
x
ə
.
sˠ
a
x
/
/
ˌ
r
oː
ˈ
.
ɣ
ɔː
.
x
ə
.
s
a
x
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
ɣ
oː
.
x
ə
.
sˠ
ə
x
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
ɣ
oː
.
x
ə
.
s
ə
x
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
ɣ
oː
.
x
ə
.
sˠ
ə
x
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
ɣ
oː
.
x
ə
.
s
ə
x
/
8624
<roinn>
‘share’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʌ
n̠ʲ
/
/
ˈ
r
o
ɴʹ
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iː
n̠ʲ
/
/
ˈ
r
iː
ɴʹ
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
ai
nʲ
/
/
ˈ
r
ai
ɴʹ
/
8625
<roinnfidh>
‘will share’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʌ
.
n̠̊ʲ
iː
/
/
ˈ
r
o
.
hɴʹ
iː
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iː
.
n̠̊ʲ
ɪ
/
/
ˈ
r
iː
.
hɴʹ
i
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
ai
nʲ
.
hʲ
ɪ
ɟ
/
/
ˈ
r
ai
ɴʹ
.
hʹ
i
ɡʹ
/
8626
<ronnach>
‘mackerel’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʌ
.
n̪ˠ
a
x
/
/
ˈ
r
o
.
ɴ
a
x
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʌ
.
n̪ˠ
ə
x
/
/
ˈ
r
o
.
ɴ
ə
x
/
▶
/
ɾˠ
ʌ
.
ˈ
n̪ˠ
a
x
/
/
r
o
.
ˈ
ɴ
a
x
/
8627
<róshnagach>
‘too stammery’
▶
/
ˌ
ɾˠ
ɔː
.
ˈ
n̪̊ˠ
a
.
ɡ
a
x
/
/
ˌ
r
ɔː
.
ˈ
hɴ
a
.
ɡ
a
x
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
ɾ̥ˠ
a
.
ɡ
ə
x
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hr
a
.
ɡ
ə
x
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
n̪̊ˠ
a
.
ɡ
ə
x
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hɴ
a
.
ɡ
ə
x
/
8628
<róshneachtúil>
‘too snowy’
▶
/
ˌ
ɾˠ
ɔː
.
ˈ
n̠̊ʲ
a
x
.
t̪ˠ
ʉː
l
/
/
ˌ
r
ɔː
.
ˈ
hɴʹ
a
x
.
t
uː
lʹ
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
n̠̊ʲ
a
x
.
t̪ˠ
uː
l
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hɴʹ
a
x
.
t
uː
l
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˌ
n̥ʲ
a
x
.
ˈ
t̪ˠ
uː
lʲ
/
/
ˌ
r
oː
.
ˌ
hɴʹ
a
x
.
ˈ
t
uː
ʟʹ
/
8629
<róshniogtha>
‘overly stripped’
▶
/
ˌ
ɾˠ
ɔː
.
ˈ
n̠̊ʲ
ʌ
.
k
ə
/
/
ˌ
r
ɔː
.
ˈ
hɴʹ
o
.
k
ə
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
n̠̊ʲ
ʊ
.
k
iː
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hɴʹ
u
.
k
iː
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
n̥ʲ
ʊ
.
k
ɪ
.
hʲ
ɛ
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hɴʹ
u
.
k
i
.
hʹ
e
/
8630
«
Leathanach 59 as 77
»