Fuaimeanna na Gaeilge
Gaeilge
English
Fuaimeanna
Taifid
Na Cainteoirí
An Leabhar
Cois Life
Ceannaigh an leabhar
Fuaimeanna na Gaeilge
Cois Life, 2014
»
Taifid a scagadh de réir fuaime
Roghnaigh fóinéim
#
.
a
ai
au
aː
b
bʹ
d
dʹ
ḍ
e
eː
f
fʹ
h
hl
hlʹ
hm
hmʹ
hn
hnʹ
hr
hrʹ
hŋ
hŋʹ
hɴ
hɴʹ
hʟ
hʟʹ
hʹ
i
iə
iː
k
kʹ
l
lʹ
m
mʹ
n
nʹ
o
oː
p
pʹ
r
rʹ
s
sʹ
t
tʹ
ṭ
u
uə
uː
v
vʹ
x
xʹ
z
ŋ
ŋʹ
ɔː
ə
ɡ
ɡʹ
ɣ
ɣʹ
ɴ
ɴʹ
ʟ
ʟʹ
ʤ
ˈ
ˌ
Tabharfaidh sé seo gach taifead duit ina dtagann an fhóinéim chun cinn.
Aimsigh taifid de réir téacs
Tabharfaidh sé seo gach taifead duit a dtagann an téacs seo chun cinn sa tras-scríobh ortagrafach. Níl an cuardach cásíogair, ach tá sé íogar ar shínte fada.
Cuir gach tras-scríobh i bhfolach
Bíodh tic sa bhosca seo agat i gcónaí má tá tú i mbun cleachtadh ón leabhar.
Eochair don tras-scríobh
tras-scríobh ortagrafaíoch
<sampla>
tras-scríobh fóinéimeach canúnach
/sampla/
tras-scríobh fóinéimeach Ceiltíoch
/sampla/
Gaeilge Ghaoth Dobhair
Gaeilge na Ceathrún Rua
Gaeilge Chorca Dhuibhne
/
.
/
/
.
/
fortheascánach
briseadh idir siollaí
/
.
/
fortheascánach
briseadh idir siollaí
/
.
/
fortheascánach
briseadh idir siollaí
«
Leathanach 28 as 35
»
<roinnfidh>
‘will share’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʌ
.
n̠̊ʲ
iː
/
/
ˈ
r
o
.
hɴʹ
iː
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
iː
.
n̠̊ʲ
ɪ
/
/
ˈ
r
iː
.
hɴʹ
i
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
ai
nʲ
.
hʲ
ɪ
ɟ
/
/
ˈ
r
ai
ɴʹ
.
hʹ
i
ɡʹ
/
8626
<ronnach>
‘mackerel’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʌ
.
n̪ˠ
a
x
/
/
ˈ
r
o
.
ɴ
a
x
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʌ
.
n̪ˠ
ə
x
/
/
ˈ
r
o
.
ɴ
ə
x
/
▶
/
ɾˠ
ʌ
.
ˈ
n̪ˠ
a
x
/
/
r
o
.
ˈ
ɴ
a
x
/
8627
<róshnagach>
‘too stammery’
▶
/
ˌ
ɾˠ
ɔː
.
ˈ
n̪̊ˠ
a
.
ɡ
a
x
/
/
ˌ
r
ɔː
.
ˈ
hɴ
a
.
ɡ
a
x
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
ɾ̥ˠ
a
.
ɡ
ə
x
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hr
a
.
ɡ
ə
x
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
n̪̊ˠ
a
.
ɡ
ə
x
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hɴ
a
.
ɡ
ə
x
/
8628
<róshneachtúil>
‘too snowy’
▶
/
ˌ
ɾˠ
ɔː
.
ˈ
n̠̊ʲ
a
x
.
t̪ˠ
ʉː
l
/
/
ˌ
r
ɔː
.
ˈ
hɴʹ
a
x
.
t
uː
lʹ
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
n̠̊ʲ
a
x
.
t̪ˠ
uː
l
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hɴʹ
a
x
.
t
uː
l
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˌ
n̥ʲ
a
x
.
ˈ
t̪ˠ
uː
lʲ
/
/
ˌ
r
oː
.
ˌ
hɴʹ
a
x
.
ˈ
t
uː
ʟʹ
/
8629
<róshniogtha>
‘overly stripped’
▶
/
ˌ
ɾˠ
ɔː
.
ˈ
n̠̊ʲ
ʌ
.
k
ə
/
/
ˌ
r
ɔː
.
ˈ
hɴʹ
o
.
k
ə
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
n̠̊ʲ
ʊ
.
k
iː
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hɴʹ
u
.
k
iː
/
▶
/
ˌ
ɾˠ
oː
.
ˈ
n̥ʲ
ʊ
.
k
ɪ
.
hʲ
ɛ
/
/
ˌ
r
oː
.
ˈ
hɴʹ
u
.
k
i
.
hʹ
e
/
8630
<rugadh>
‘was born’
▶
/
ˈ
ɾˠ
ɤ
.
ɡ
ʉː
/
/
ˈ
r
u
.
ɡ
uː
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʊ
.
ɡ
uː
/
/
ˈ
r
u
.
ɡ
uː
/
▶
/
ˈ
ɾˠ
ʊ
.
ɡ
ə
x
/
/
ˈ
r
u
.
ɡ
ə
x
/
8632
<sábháil>
‘save’
▶
/
ˈ
sˠ
æː
.
w
a
l
/
/
ˈ
s
aː
.
v
a
l
/
▶
/
ˈ
sˠ
ɑː
.
w
ɑː
l̠ʲ
/
/
ˈ
s
aː
.
v
aː
ʟʹ
/
▶
/
sˠ
ɑː
.
ˈ
vˠ
ɑː
lʲ
/
/
s
aː
.
ˈ
v
aː
ʟʹ
/
8635
<samhradh>
‘summer’
▶
/
ˈ
sˠ
au
.
ɾˠ
ʉː
/
/
ˈ
s
au
.
r
uː
/
▶
/
ˈ
sˠ
a
.
w
ɾˠ
ə
/
/
ˈ
s
a
.
v
r
ə
/
▶
/
ˈ
sˠ
ɔu
.
ɾˠ
ə
/
/
ˈ
s
au
.
r
ə
/
8639
<scadán>
‘herring’
▶
/
ˈ
sˠ
k
a
.
d̪ˠ
a
n̪ˠ
/
/
ˈ
s
k
a
.
d
a
ɴ
/
▶
/
ˈ
sˠ
k
ʌ
.
d̪ˠ
ɑː
n̪ˠ
/
/
ˈ
s
k
o
.
d
aː
ɴ
/
▶
/
sˠ
k
ʌ
.
ˈ
d̪ˠ
ɑː
n̪ˠ
/
/
s
k
o
.
ˈ
d
aː
ɴ
/
8641
<scríobtha>
‘scraped’
▶
/
ˈ
ɕ
c
ɾʲ
iː
.
fˠ
ə
/
/
ˈ
sʹ
kʹ
rʹ
iː
.
f
ə
/
▶
/
ˈ
ɕ
c
ɾʲ
iː
.
pˠ
iː
/
/
ˈ
sʹ
kʹ
rʹ
iː
.
p
iː
/
▶
/
ˈ
ʃ
c
ɾʲ
iː
.
pˠ
ə
.
hˠ
ə
/
/
ˈ
sʹ
kʹ
rʹ
iː
.
p
ə
.
h
ə
/
8645
«
Leathanach 28 as 35
»